ホーム > クルーマガジン > 3月の思い出:ビールはミルク?! おかきは消火器?!
  • 文字の大きさ
  • 文字サイズを小さくします
  • 文字サイズを標準にします
  • 文字サイズを大きくします

Crew Magazine クルーマガジン

SJ2.JPG

3月の思い出:ビールはミルク?! おかきは消火器?!
a Milk for a Beer, an extinguisher for a cracker

イラスト Illustrations深瀬CA(成田支所)
 Cabin crew Fukase

飛行機の中ではエンジン音が響いているため聞き間違いがよく起こります。下の例は極端ですが、忙しい時にはこのように聞こえてしまうんですね。ちょっと可笑しいですが本当にあった話です。

 

Cabin attendants are having difficulty in catching sounds in the cabin because of aircraft engine noise. The cartoons are extreme case but it really happens in the cabin when both cabin attendants are quite working hard.

 


 

おかき.jpg

 

 

CA : What would you like to drink, Sir ?

A passenger : A beer please.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CA : A milk, sir ?

Passenger : !!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CA : I am awfully sorry sir!

Passenger : I want to have a beer.......

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CA A : Hi Ms.B Could you bring crackers ?

CA B : Certainly.

 

 

     

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

 

 CA B : Is this what you want ?

          an extinguisher ?

 

 

          

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

 

CA A: Definitely not......

 

 

 

 

 

      crackers = okaki (in Japanese)

      extinguisher = shokaki  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 イラストは本人の自筆によるものです。

 Illustraton by Ms.Fukase

 

 

 

 

 

 

 

 


March.2009│イラスト Illustrations深瀬CA(成田支所)
 Cabin crew Fukase
pagetop▲